Does it bother you when you read questions or answers, here on my lot that .....

@braided (698)
Canada
November 30, 2008 2:09pm CST
don't make sense and you have to read between the lines? Or read questions that have horrific grammar problems or even just are not worded correctly? Just wondering ... not making a judgement just wondering ....
3 responses
@Optimize (201)
• Canada
30 Nov 08
Well bad grammar doesnt really bother me, i use alot of inernet slang on msn and facebook and stuff. But sometimes its really easy to tell when someone is foreign, or when someone is just asking a pointless question they dont give a #$!@ about just to earn money lol.
1 person likes this
@braided (698)
• Canada
30 Nov 08
Yea that may be true ... i bugs me sometimes tho ... smilin .. thanks for the response .. have a great day ..
@braided (698)
• Canada
30 Nov 08
oh one more thing ... do people actually think they can make money here ??? what a few pennies a day?? wow .. too much .. ok thanks again .. peace
• United States
30 Nov 08
Oh yes, I am bothered by sloppy writing on here, especially since we are paid for our posts. I do not think slang should be allowed. Some posts I can't even understand.
@braided (698)
• Canada
30 Nov 08
Its not the slang that bothers me .. I'm up on my slang I use to teach English in Korea but its the broken english I'm reading on a regular basis .. Maybe because I was an English Teacher, I have problems with it but i do find it distruping at the best of times ... thank you for your response .. peace
@savak03 (6682)
• United States
30 Nov 08
As a mystery shopper I have to write reports on a daily basis. These reports must be done with correct grammar, spelling, and punctuation. They must also be in complete sentences. On the other hand when I'm playing spades online and chatting with the other players at my table I use all the slang and abbreviations I can remember. When I first started here in mylot I expected people to be a lot better at writing with proper grammar, ect. However, it didn't take me long to realize that a large part of the population here are actually in a country where English is not the primary language. Since they are having to translate from their own language to English it is understandable that there will be syntax errors. Anyone with the courage to do this gets high marks from me. Anyway, I guess what I'm trying to say is that we must adapt to the venue that we are in and we need to be tolerant of others who may be doing the best they can.