THE WILL New Testament (Greek to English)

Philippines
December 13, 2006 9:43pm CST
THE WILL New Testament (GREEK to English) is a translation of THE GREEK NEW TESTAMENT, 4th Revised Edition (1998 Printing), with the permission of the German Bible Society. Words in bold letters are transliterations. Words in italics are supplied by the Translator. Words in bold italics are new words introduced to the English language some of which are new transliterations. Second person singular personal pronoun is specified - thou is in the nominative; thy or of thee - genitive or possessive; to/for thee - dative; and thee – accusative. Words in parenthesis are supplied by the United Bible Societies adopted by the author. Names of persons are written in Greek spelling. Concordance/References are supplied. Table of Contents summarizes the New Testament with the number of Greek and English words used. Appendices include new translations, transliterations, Greek words index with meanings, etc. Greek words are plainly translated into English in accordance with both the Greek and English grammar. I hope you'd care to see and examine it and study the Word of God. May God bless you all. SEN
4 people like this
4 responses
@whacks (774)
• Philippines
19 Jan 07
It's nice to know that there is a translation that may be compared with the existing versions circulating around the world which are alleged to be about 80% not translations. This may help those who conduct researches and studies on the Holy Bible.
4 people like this
@luzamper (1357)
• Philippines
31 Jan 07
Perhaps this is one of the new if not the newest translation necessary to study the Word of God very well.
• Philippines
31 Jan 07
I think this is the latest translation of the New Testament. People should really know of the availabity of such a translation for Greek to English.
• Philippines
9 Feb 07
It's good to have another translation of the New Testament. Apparently, this is from Greek to English and it appears to be translation and not a version.