Why is it so hard?

United States
March 18, 2008 7:25pm CST
Why is it so hard to translate text books, tests, etc. rather than other forms of translation. I'm tring to write an article about this and I'm unable to find any information on it. So please help if you can. Websites or any kind of information will be helpful.
1 response
• United States
19 Mar 08
It is not always simple to translate because words in other languages don't have the very same meaning in another language some time you have to look at the closeness of these words and then consider that is the mean of the word. translating is very difficult sated because in case you have study Chinese you notice that translating it is hard because some of the characters do not have English form. You have to look for words that are smiliar to it and then translate it with hope that the reader can understand the similarities . translation is also difficult base o n how wildly spread the language is. again for something like Chinese if you speak mandarin or Cantonese then you have to translate base on that. but those who use Hakka are kind of lost because some aspects of the words are not in simplified characters.
• United States
19 Mar 08
those are some very, very good points. I never thought about that. Maybe I could look up some more information on that subject right there.
• United States
19 Mar 08
YEP thank you translations are generally base on similarities of words lets look at the word in Chinese often the words are loan word in English try the word tea from hokkien te they are just no way to translate every word so people who do this have hard trouble like you and they end up using words that sound almost the same . Your translation i s also base on how the person pronounced the word. some times people from different regions call out words with different accent. it makes translation of the same words to vary from place to place. hope this helps smile