hey guys^^ please can you help me translate something? from tagalog?^^

Portugal
July 3, 2011 1:12pm CST
hey^^ sorry for bother you guys, but im really needing some help.. can you please translate me this sentence from tagalog to english? thanks so muchy^^ sa mga friends ni jonas.. may sakit po sya.. wawa aman sea.. nsa bahay naun sea.. im asking this bcs is really important..^^ maybe this can help me to recover the guy i love so much^^ thanks so muchy for your help^^
2 people like this
8 responses
@mensab (4200)
• Philippines
3 Jul 11
here is my translation to the text you wrote here. it is quite difficult, but i hope i am able to capture what the text means. i wish you goodluck and the best.. "to all friends of jonas, he is sick.. he is in a sorry state.. he is in the house now."
• Portugal
3 Jul 11
oh my god.. thanks so muchy..
• India
3 Jul 11
Yeah,its something like that. And best of luck sweetloveforeve, to get back your love.
@jaiho2009 (39142)
• Philippines
3 Jul 11
yah..the message reads like that ... :)
@ricotivi (375)
• Philippines
5 Sep 15
You've had so much response on this that I guess I don't need to translate it anymore, but I'd like to respond to this discussion so here it is, :-) I hope you had the translation you need from my fellow Filipino's
@gaiza12 (4884)
• Philippines
25 Oct 11
Sorry for the very late response. I do hope those translations above helped. I believe this is the guy you love that you wish to move on to? If i am correct, I do wish Jonas good health and I know you still have something for him despite what has happened between you two. :)
@knicnax (2233)
• Philippines
4 Jul 11
firstly, that person who said that has a bad sense of tagalog. haha. Sounds like a pa-cute (trying to be cute) person. Anyway, here's my translation per elipses sa mga friends ni jonas..(to Jonas' friends) (proper Tagalog sentence should be sa mga KAIBIGAN ni Jonas) may sakit po sya.. (he's sick) wawa aman sea..(Poor him/Pityful him/he's pityful) (proper Tagalog should be KAwawa Naman sIYA) nsa bahay naun sea (he's at the house now) (proper tagalog should be nAsa bahay SIYA NGAYON) to translate the whole thing To Jonas' friends, the poor thing is sick. He's now at home. Hope this helps
@rog0322 (2829)
• Cagayan De Oro, Philippines
4 Jul 11
Hi sweet, Mensab has the best translation so far. It is has the approximate sense of that message: Jonas is sick, in a pitiful condition, and is now confined at home.
@vangie26 (445)
• Philippines
4 Jul 11
Here it is: To Jonas' friends...He is sick and i feel sorry for his condition. He is staying at home right now. :-)
@syoti20 (5293)
• Philippines
3 Jul 11
Hello sweetlove, Its says " to all friends of jonas, he is sick right now, how pitiful he is. He is at the home right now.
• Philippines
3 Jul 11
It means:"To the friends of Jonas...He is sick.He's pitiful.He is staying at home now."Hope this will help.Wish you the best.