Foreign movies: subtitles or dubbing?

@megumiart (3771)
United States
September 19, 2007 2:20pm CST
I'd definately have to go with susbtitles. I cab't stand it when the mouths don't match the words that are being spoken. :/
2 people like this
3 responses
@Tarrish (562)
• United States
20 Sep 07
It's all about the subtitles. I use to like dubbed when I was younger because I didn't want to read. When I gave it a try I realized subbed is where it's at. You get to hear the actors original voices, and it works out better for me. I understand why people would still enjoy dubbed though. :)
@Pompon (1757)
• Poland
20 Sep 07
Subs, obvously. It is one and only exeption and it's polish dubbing for 1st Shrek. And it's not because of the voice actors but it has a great translation that was adopted to fit polish pop-culture instead of american:P And there wouldn't have such comedic impact on viewers if it was written. I used to like dub for Harry Potter movies too, but then I've heard original Hermione and Snipe way of talking and no one can beat that ;)
• United States
19 Sep 07
I prefer dubbing so I can hear the language I am most familiar with.